Автопортрет

Трагедии А. С. Пушкина, написанные в Болдине

  Начало  Пушкин в Лукоянове  |Болдинская осеньСсылки  Библиография  Карта   Начало Болдинская осень Трагедии Каменный гость
 

Каменный гость

Трагедии

Скупой
рыцарь


Моцарт и
сальери


Каменный гость

Пир во время
чумы


 
        



     L e p o r e l l o. O statua gentilissima
                          Del gran Commendatore!..
                          Ah, Padrone!.
                                   Don Giovanni 
                                             
              СЦЕНА I
  Дон  Гуан   и  Лепорелло
      
      Дон   Г у а н
      
Дождемся ночи здесь. Ах, наконец 
Достигли мы ворот Мадрита! скоро 
Я полечу по улицам знакомым,
Усы плащом закрыв, а брови шляпой. 
Как думаешь? узнать меня нельзя?

      Лепорелло
      
Да! Дон Гуана мудрено признать! 
Таких, как он, такая бездна!

      Дон   Г у а н
      
Шутишь?
Да кто ж меня узнает?

      Лепорелло
      
Первый сторож, 
Гитана или пьяный музыкант, 
Иль свой же брат, нахальный кавалер, 
Со шпагою под мышкой и в плаще.

      Дон   Г у а н
      
Что за беда, хоть и узнают. Только б
Не встретился мне сам король. А впрочем,
Я никого в Мадрите не боюсь.

      Лепорелло
      
А завтра же до короля дойдет, 
Что Дон Гуан из ссылки самовольно 
В Мадрит явился,- что тогда, скажите, 
Он с вами сделает?

      Дон   Г у а н
      
Пошлет назад.
Уж верно головы мне не отрубят. 
Ведь я не государственный преступник. 
Меня он удалил, меня ж любя; 
Чтобы меня оставила в покое 
Семья убитого...

      Лепорелло
      
Ну то-то же! 
Сидели б вы себе спокойно там.
 
      Дон   Г у а н
      
Слуга покорный! я едва-едва
Не умер там от скуки. Что за люди,
Что за земля! А небо?., точный дым.
А женщины? Да я не променяю,
Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло,
Последней в Андалузии крестьянки
На первых тамошних красавиц - право.
Они сначала нравилися мне
Глазами синими, да белизною,
Да скромностью - а пуще новизною;
Да, слава богу, скоро догадался -
Увидел я, что с ними грех и знаться -
В них жизни нет, все куклы восковые:
А наши!.. Но послушай, это место
Знакомо нам; узнал ли ты его?

      Лепорелло
      
Как не узнать: Антоньев монастырь 
Мне памятен. Езжали вы сюда, 
А лошадей держал я в этой роще. 
Проклятая, признаться, должность. 
Вы Приятнее здесь время проводили, 
Чем я, поверьте.

      Дон   Г у а н   (задумчиво)
      
Бедная Инеза! 
Ее уж нет! как я любил ее!

      Лепорелло
      
Инеза! - черноглазую... о, помню.
Три месяца ухаживали вы
За ней; насилу-то помог лукавый.

      Дон   Г у а н
      
В июле... ночью. Странную приятность 
Я находил в ее печальном взоре 
И помертвелых губах. Это странно. 
Ты, кажется, ее не находил 
Красавицей. И точно, мало было
В ней истинно прекрасного. Глаза, 
Одни глаза. Да взгляд... такого взгляда 
Уж никогда я не встречал. А голос 
У ней был тих и слаб - как у больной -
Муж у нее был негодяй  суровый, 
Узнал я поздно... Бедная Инеза!..

      Лепорелло
       
Что ж, вслед за ней другие были.

      Дон   Г у а н
      
Правда.

      Лепорелло 

А живы будем, будут и другие.

      Дон   Г у а н
 
И то.

      Лепорелло

Теперь которую в Мадрите 
Отыскивать мы будем?

      Дон   Г у а н

О, Лауру! 
Я прямо к ней бегу являться.

      Лепорелло

Дело.

      Дон   Г у а н
      
К ней прямо в дверь - а если кто-нибудь 
Уж у нее - прошу в окно прыгнуть.

      Лепорелло
 
Конечно. Ну, развеселились мы.
Недолго нас покойницы тревожат. 
Кто к нам идет?

Входит  монах.

      Монах
      
Сейчас она приедет Сюда. 
Кто здесь? не люди ль Доны Анны?

      Лепорелло
      
Нет, сами по себе мы господа, 
Мы здесь гуляем.

      Дон   Г у а н

А кого вы ждете?

      Монах
      
Сейчас должна приехать Дона Анна 
На мужнину гробницу.

      Дон   Г у а н

Дона Анна
Де Сольва! как! супруга командора 
Убитого... не помню кем?

      Монах

Развратным, 
Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.

      Лепорелло

Ого! вот как! Молва о Дон Гуане
И в мирный монастырь проникла даже.
Отшельники хвалы ему поют.

      Монах 

Он вам знаком, быть может?

      Лепорелло
      
Нам? нимало. 
А где-то он теперь?

      Монах

Его здесь нет, 
Он в ссылке далеко.

      Лепорелло

И слава богу.
Чем далее, тем лучше. Всех бы их, 
Развратников, в один мешок да в море.

      Дон   Г у а н
 
Что, что ты врешь?

      Лепорелло

Молчите: я нарочно...

      Дон   Г у а н
 
Так здесь похоронили командора?

      Монах

Здесь; памятник жена ему воздвигла 
И приезжает каждый день сюда 
За упокой души его молиться 
И плакать.

      Дон   Г у а н

Что за странная вдова? 
И недурна?

      Монах
      
Мы красотою женской, 
Отшельники, прельщаться не должны,
Но лгать грешно; не может и угодник 
В ее красе чудесной не сознаться.

      Дон   Г у а н

Недаром же покойник был ревнив. 
Он Дону Анну взаперти держал, 
Никто из нас не видывал ее. 
Я с нею бы хотел поговорить.

      Монах

О, Дона Анна никогда с мужчиной 
Не говорит.

      Дон   Г у а н

А с вами, мой отец?

      Монах
      
Со мной иное дело; я монах. 
Да вот она.

Входит Дона Анна.

      Дона   Анна
       
Отец мой, отоприте.

      Монах
      
Сейчас, синьора; я вас ожидал.
 
Дона Анна идет за монахом.

      Лепорелло
 
Что, какова?

      Дон   Г у а н

Ее совсем не видно
Под этим вдовьим черным покрывалом, 
Чуть узенькую пятку я заметил.

      Лепорелло
      
Довольно с вас. У вас воображенье 
В минуту дорисует остальное; 
Оно у нас проворней живописца, 
Вам все равно, с чего бы ни начать, 
С бровей ли, с ног ли.

      Дон   Г у а н
      
Слушай, Лепорелло, 
Я с нею познакомлюсь.

      Лепорелло

Вот еще!
Куда как нужно! Мужа повалил 
Да хочет поглядеть на вдовьи слезы.
Бессовестный!

      Дон   Г у а н

Однако, уж и смерклось. 
Пока луна над нами не взошла 
И в светлый сумрак тьмы не обратила, 
Взойдем в Мадрит. (Уходит.)

      Лепорелло
      
Испанский гранд как вор. 
Ждет ночи и луны боится - боже! 
Проклятое житье. Да долго ль будет 
Мне с ним возиться? Право, сил уж нет.

                СЦЕНА II
                
  Комната. Ужин у Лауры.
  
      Первый   гость
      
Клянусь тебе, Лаура, никогда
С таким ты совершенством не играла.
Как роль свою ты верно поняла!

      Второй
      
Как развила ее! с какою силой! 

      Третий

С каким искусством!

      Лаура

Да, мне удавалось 
Сегодня каждое движенье, слово. 
Я вольно предавалась вдохновенью, 
Слова лились, как будто их рождала 
Не память рабская, но сердце...

      Первый
      
Правда.
Да и теперь глаза твои блестят 
И щеки разгорелись, не проходит 
В тебе восторг. Лаура, не давай 
Остыть ему бесплодно; спой, 
Лаура, Спой что-нибудь.

      Лаура
 
Подайте мне гитару.

   (Поет.)
   
      Все
      
О brava! brava! чудно! бесподобно!

      Первый

Благодарим, волшебница. Ты сердце
Чаруешь нам. Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь мелодия... взгляни:
Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость

      Второй
      
Какие звуки! сколько в них души! 
А чьи слова, Лаура?

      Лаура
      
Дон Гуана.

      Дон   Карлос
 
Что? Дон Гуан!

      Лаура
      
Их сочинил когда-то 
Мой верный друг, мой ветреный любовник.

      Дон   Карлос
      
Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец, 
А ты, ты дура.

      Лаура
      
Ты с ума сошел? 
Да я сейчас велю тебя зарезать 
Моим слугам, хоть ты испанский гранд.

      Дон   Карлос (встает) 
      
Зови же их.

      Первый
      
Лаура, перестань; 
Дон Карлос, не сердись. Она забыла...

      Лаура

Что? что Гуан на поединке честно 
Убил его родного брата? 
Правда: жаль, Что не его.

      Дон   Карлос
 
Я глуп, что осердился.

      Лаура

Ага! сам сознаешься, что ты глуп. 
Так помиримся.

      Дон   Карлос

Виноват, Лаура,
Прости меня. Но знаешь: не могу 
Я слышать это имя равнодушно...

      Лаура
      
А виновата ль я, что поминутно 
Мне на язык приходит это имя?

      Гость
      
Ну, в знак, что ты совсем уж не сердита, 
Лаура, спой еще.

      Лаура

Да, на прощанье, 
Пора, уж ночь. Но что же я спою?
А, слушайте. (Поет.)

      Все

Прелестно, бесподобно!

      Лаура
 
Прощайте ж, господа.

      Гости

Прощай, Лаура.

Выходят. Лаура останавливает Дон Карлоса.

      Лаура

Ты, бешеный! останься у меня, 
Ты мне понравился; ты Дон Гуана 
Напомнил мне, как выбранил меня 
И стиснул зубы с скрежетом.

      Дон   Карлос
 
Счастливец!
Так ты его любила.

Лаура делает утвердительно знак.
 
Очень?

      Лаура

Очень.

      Дон   Карлос
       
И любишь и теперь?

      Лаура
      
В сию минуту?
Нет, не люблю. Мне двух любить нельзя. 
Теперь люблю тебя.

      Дон   Карлос

Скажи, Лаура, Который год тебе?

      Лаура
       
Осьмнадцать лет.

      Дон   Карлос
      
Ты молода... и будешь молода 
Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя 
Еще лет шесть они толпиться будут. 
Тебя ласкать, лелеять, и дарить,
И серенадами ночными тешить  	
И за тебя друг друга убивать 
На перекрестках ночью. Но когда 
Пора пройдет, когда твои глаза 
Впадут и веки, сморщась, почернеют 
И седина в косе твоей мелькнет, 
И будут называть тебя старухой, 
Тогда - что скажешь ты?

      Лаура

Тогда? Зачем
Об этом думать? что за разговор? 
Иль у тебя всегда такие мысли? 
Приди - открой балкон. Как небо тихо; 
Недвижим теплый воздух, ночь лимоном 
И лавром пахнет, яркая луна 
Блестит на синеве густой и темной, 
И сторожа кричат протяжно: "Ясно!.." 
А далеко, на севере - в Париже - 
Быть может, небо тучами покрыто, 
Холодный дождь идет и ветер дует.
А нам какое дело? слушай, Карлос, 
Я требую, чтоб улыбнулся ты: - 
Ну то-то ж! -

      Дон   Карлос
 
Милый демон!

  Стучат.
  
      Дон   Г у а н

Гей! Лаура!

      Лаура
      
Кто там? чей это голос? 

      Дон   Г у а н
Отопри...

      Лаура
 
Ужели!.. Боже!..

(Отпирает двери, входит Дон   Г у а н.)

      Дон   Г у а н
 
Здравствуй...

      Лаура

Дон Гуан!..
 
(Лаура кидается ему на шею.)

      Дон   Карлос 

Как! Дон Гуан!..

      Дон   Г у а н 

Лаура, милый друг!..

(Целует ее.) 

Кто у тебя, моя Лаура?

      Дон   Карлос 

Я,
Дон Карлос.

      Дон   Г у а н

Вот нечаянная встреча! 
Я завтра весь к твоим услугам.

      Дон   Карлос
      
Нет!
Теперь - сейчас.

      Лаура

Дон Карлос, перестаньте! 
Вы не на улице - вы у меня - 
Извольте выйти вон.

      Дон   Карлос 

(ее не слушая)

Я жду. Ну что ж, 
Ведь ты при шпаге.

      Дон   Г у а н

Ежели тебе 
Не терпится, изволь.

Бьются.

      Лаура
      
Аи! Аи! Гуан!..

(Кидается на постелю.) 
Дон Карлос падает.

      Дон   Г у а н 

Вставай, Лаура, кончено.

      Лаура

Что там?
Убит? прекрасно! в комнате моей! 
Что делать мне теперь, повеса, дьявол? 
Куда я выброшу его?

      Дон   Г у а н
      
Быть может,
Он жив еще.

      Лаура   (осматривает тело)

Да! жив! гляди, проклятый, 
Ты прямо в сердце ткнул - небось, не мимо, 
И кровь нейдет из треугольной ранки, 
А уж не дышит - каково?

      Дон   Г у а н

Что делать? Он сам того хотел.

      Лаура

Эх, Дон Гуан,
Досадно, право. Вечные проказы - 
А все не виноват... Откуда ты? 
Давно ли здесь?

      Дон   Г у а н

Я только что приехал 
И то тихонько - я ведь не прощен.

      Лаура

И вспомнил тотчас о своей Лауре? 
Что хорошо, то хорошо. Да полно, 
Не верю я. Ты мимо шел случайно 
И дом увидел.

      Дон   Г у а н
      
Нет, моя Лаура, 
Спроси у Лепорелло. Я стою 
За городом, в проклятой венте. Я Лауры 
Пришел искать в Мадрите.

(Целует ее.)

      Лаура

Друг ты мой!.. 
Постой... при мертвом!., что нам делать с ним?

      Дон   Г у а н
      
Оставь его: перед рассветом, рано, 
Я вынесу его под епанчою 
И положу на перекрестке.

      Лаура
      
Только
Смотри, чтоб не увидели тебя. 
Как хорошо ты сделал, что явился 
Одной минутой позже! у меня 
Твои друзья здесь ужинали. Только 
Что вышли вон. Когда б ты их застал!

      Дон   Г у а н 

Лаура, и давно его ты любишь?

      Лаура 

Кого? Ты, видно, бредишь.

      Дон   Г у а н

А признайся,
А сколько раз ты изменяла мне 
В моем отсутствии?

      Лаура

А ты, повеса?

      Дон   Г у а н
 
Скажи... Нет, после переговорим.

                СЦЕНА III
                
  Памятник командора.
  
      Дон   Г у а н
      
Все к лучшему: нечаянно убив 
Дон Карлоса, отшельником смиренным
Я скрылся здесь - и вижу каждый день
Мою прелестную вдову, и ею,
Мне кажется, замечен. До сих пор
Чинились мы друг с другом; но сегодня
Впущуся в разговоры с ней; пора.
С чего начну? "Осмелюсь"... или нет:
"Сеньора"... ба! что в голову придет,
То и скажу, без предуготовленья,
Импровизатором любовной песни...
Пора б уж ей приехать. Без нее -
Я думаю - скучает командор.
Каким он здесь представлен исполином!
Какие плечи! что за Геркулес!..
А сам покойник мал был и щедушен,
Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку
До своего он носу дотянуть.
Когда за Эскурьялом мы сошлись,
Наткнулся мне на шпагу он и замер,
Как на булавке стрекоза - а был
Он горд и смел - и дух имел суровый...
А! вот она.

Входит Дона   Анна.

      Дона   Анна
      
Опять он здесь. Отец мой, 
Я развлекла вас в ваших помышленьях -
Простите.

      Дон   Г у а н

Я просить прощенья должен 
У вас, сеньора. Может, я мешаю 
Печали вашей вольно изливаться.

      Дона   Анна

Нет, мой отец, печаль моя во мне, 
При вас мои моленья могут к небу 
Смиренно возноситься - я прошу 
И вас свой голос с ними съединить.

      Дон   Г у а н

Мне, мне молиться с вами, Дона Анна!
Я не достоин участи такой.
Я не дерзну порочными устами
Мольбу святую вашу повторять -
Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете - и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю - счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами...

      Дона  Анна 

Какие речи - странные!

      Дон   Г у а н

Сеньора?

      Дона  Анна 

Мне... вы забыли.

      Дон  Г у а н

Что? что недостойный 
Отшельник я? что грешный голос мой 
Не должен здесь так громко раздаваться?

      Дона  Анна 

Мне показалось... я не поняла...

      Дон  Г у а н 

Ах вижу я: вы все, вы все узнали!

      Дона  Анна 

Что я узнала?

      Дон   Г у а н

Так, я не монах - 
У ваших ног прощенья умоляю.

      Дона   Анна 

О боже! встаньте, встаньте... 
Кто же вы?

      Дон   Г у а н 

Несчастный, жертва страсти безнадежной.

      Дона   Анна

О боже мой! и здесь, при этом гробе! 
Подите прочь.

      Дон   Г у а н

Минуту, Дона Анна, 
Одну минуту!

      Дона   Анна 

Если кто взойдет!..

      Дон   Г у а н 

Решетка заперта. Одну минуту!

      Дона   Анна 

Ну? что? чего вы требуете?

      Дон   Г у а н

Смерти.
О пусть умру сейчас у ваших ног,
Пусть бедный прах мой здесь же похоронят
Не подле праха, милого для вас,
Не тут - не близко - дале где-нибудь,
Там - у дверей - у самого порога,
Чтоб камня моего могли коснуться
Вы легкою ногой или одеждой,
Когда сюда, на этот гордый гроб 
Пойдете кудри наклонять и плакать.

      Дона   Анна 

Вы не в своем уме.

      Дон   Г у а н

Или желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства? 
Когда б я был безумец, я б хотел 
В живых остаться, я б имел надежду 
Любовью нежной тронуть ваше сердце; 
Когда б я был безумец, я бы ночи 
Стал провождать у вашего балкона, 
Тревожа серенадами ваш сон. 
Не стал бы я скрываться, я напротив 
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии...

      Дона   Анна

И так-то вы
Молчите?

      Дон   Г у а н

Случай, Дона Анна, случай 
Увлек меня.- Не то вы б никогда 
Моей печальной тайны не узнали.

      Дона   Анна 

И любите давно уж вы меня?

      Дон   Г у а н

Давно или недавно, сам не знаю, 
Но с той поры лишь только знаю цену 
Мгновенной жизни, только с той поры 
И понял я, что значит слово счастье.

      Дона   Анна 

Подите прочь - вы человек опасный.

      Дон   Г у а н 

Опасный!    чем?

      Дона   Анна 

Я слушать вас боюсь.

      Дон   Г у а н

Я замолчу; лишь не гоните прочь 
Того, кому ваш вид одна отрада. 
Я не питаю дерзостных надежд, 
Я ничего не требую, но видеть 
Вас должен я, когда уже на жизнь 
Я осужден.

      Дона   Анна

Подите - здесь не место 
Таким речам, таким безумствам. Завтра 
Ко мне придите. Если вы клянетесь 
Хранить ко мне такое ж уваженье, 
Я вас приму; но вечером, позднее,- 
Я никого не вижу с той поры, 
Как овдовела...

      Дон   Г у а н

Ангел Дона Анна!
Утешь вас бог, как сами вы сегодня 
Утешили несчастного страдальца.

      Дона   Анна 

Подите ж прочь.

      Дон   Г у а н 

Еще одну минуту.

      Дона   Анна
      
Нет, видно, мне уйти... к тому ж моленье 
Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня 
Речами светскими; от них уж ухо 
Мое давно, давно отвыкло.- Завтра 
Я вас приму.

      Дон   Г у а н

Еще не смею верить, 
Не смею счастью моему предаться... 
Я завтра вас увижу! - и не здесь 
И не украдкою!

      Дона   Анна

Да, завтра, завтра. 
Как вас зовут?

      Дон   Г у а н 

Диего де Кальвадо.

      Дона   Анна 

Прощайте, Дон Диего. (Уходит.)

      Дон   Г у а н

Лепорелло!
 
Лепорелло   входит.

      Лепорелло 

Что вам угодно?

      Дон   Г у а н

Милый Лепорелло!
Я счастлив!.. "Завтра - вечером, позднее. 
Мой Лепорелло, завтра - приготовь... 
Я счастлив, как ребенок!

      Лепорелло

С Доной Анной 
Вы говорили? может быть, она 
Сказала вам два ласкового слова 
Или ее благословили вы.

      Дон   Г у а н

Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, 
Свиданье мне назначила!

      Лепорелло

Неужто! О вдовы, все вы таковы.

      Дон   Г у а н

Я счастлив! 
Я петь готов, я рад весь мир обнять.

      Лепорелло 

А командор? что скажет он об этом?

      Дон   Г у а н

Ты думаешь, он станет ревновать?
Уж верно нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер.

      Лепорелло 

Нет; посмотрите на его статую.

      Дон   Г у а н 

Что ж?

      Лепорелло

Кажется, на вас она глядит 
И сердится.

      Дон   Г у а н

Ступай же, Лепорелло, 
Проси ее пожаловать ко мне - 
Нет, не ко мне - а к Доне Анне, завтра.

      Лепорелло 

Статую в гости звать! зачем? 

      Дон   Г у а н

Уж верно
Не для того, чтоб с нею говорить -
Проси статую завтра к Доне Анне 
Прийти попозже вечером и стать 
У двери на часах.

      Лепорелло

Охота вам 
Шутить, и с кем!

      Дон   Г у а н 

Ступай же.

      Лепорелло

Но...

      Дон   Г у а н 

Ступай.

      Лепорелло

Преславная, прекрасная статуя! 
Мой барин Дон Гуан покорно просит 
Пожаловать... Ей-богу, не могу, 
Мне страшно.

      Дон   Г у а н 

Трус! вот я тебя!..

      Лепорелло

Позвольте.
Мой барин Дон Гуан вас просит завтра 
Прийти попозже в дом супруги вашей 
И стать у двери...

Статуя кивает головой в знак согласия. 

Ай!

      Дон   Г у а н

Что там?

Лепорелло 
Ай, ай!...
Ай, ай... Умру!

      Дон   Г у а н

Что сделалось с тобою?

      Лепорелло   (кивая головой) 

Статуя... ай!...

      Дон   Г у а н 

Ты кланяешься!

      Лепорелло

Нет,
Не я, она!

      Дон   Г у а н 

Какой ты вздор несешь!

      Лепорелло 

Подите сами.

Дон   Гуан
Ну смотри ж, бездельник. 
(Статуе.) Я, командор, прошу тебя прийти 
К твоей вдове, где завтра буду я, 
И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

Статуя кивает опять.

О боже!

      Лепорелло 

Что? я говорил...

      Дон   Гуан

Уйдем.

                СЦЕНА IV 

  Комната Доны Анны.

Дон Гуан и Дона Анна.

      Дона Анна

Я приняла вас, Дон Диего; только 
Боюсь, моя печальная беседа 
Скучна вам будет: бедная вдова, 
Все помню я свою потерю. Слезы 
С улыбкою мешаю, как апрель. 
Что ж вы молчите?

      Дон   Гуан

Наслаждаюсь молча, 
Глубоко мыслью быть наедине 
С прелестной Доной Анной. Здесь - не там. 
Не при гробнице мертвого счастливца - 
И вижу вас уже не на коленах 
Пред мраморным супругом.

      Дона   Анна

Дон Диего,
Так вы ревнивы.- Муж мой и во гробе 
Вас мучит?

      Дон   Г у а н

Я не должен ревновать. 
Он вами выбран был.

      Дона   Анна

Нет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару, 
Мы были бедны, Дон Альвар богат.

      Дон   Г у а н

Счастливец! он сокровища пустые 
Принес к ногам богини, вот за что 
Вкусил он райское блаженство! Если б 
Я прежде вас узнал, с каким восторгом 
Мой сан, мои богатства, все бы отдал, 
Все за единый благосклонный взгляд; 
Я был бы раб священной вашей воли, 
Все ваши прихоти я б изучал, 
Чтоб их предупреждать; чтобы ваша жизнь 
Была одним волшебством беспрерывным. 
Увы! - Судьба судила мне иное.

      Дона   Анна

Диего, перестаньте; я грешу, 
Вас слушая,- мне вас любить нельзя, 
Вдова должна и гробу быть верна. 
Когда бы знали вы, как Дон Альвар 
Меня любил! о, Дон Альвар уж верно 
Не принял бы к себе влюбленной дамы, 
Когда б он овдовел.- Он был бы верн 
Супружеской любви.

      Дон   Г у а н

Не мучьте сердца 
Мне, Дона Анна, вечным поминаньем
Супруга. Полно вам меня казнить, 
Хоть казнь я заслужил, быть может.

      Дона   Анна

Чем же?
Вы узами не связаны святыми 
Ни с кем.- Не правда ль? Полюбив меня, 
Вы предо мной и перед небом правы.

      Дон   Г у а н

Пред вами! Боже!

      Дона   Анна
      
Разве вы виновны 
Передо мной? Скажите, в чем же.

      Дон   Г у а н

Нет! Нет, никогда.

      Дона   Анна
      
Диего, что такое? 
Вы предо мной не правы? в чем, скажите.

      Дон   Г у а н 

Нет! ни за что!

      Дона   Анна

Диего, это странно: 
Я вас прошу, я требую.

      Дон   Г у а н
      
Нет, нет.

      Дона   Анна

А! Так-то вы моей послушны воле! 
А что сейчас вы говорили мне?
Что вы б рабом моим желали быть. 
Я рассержусь, Диего: отвечайте, 
В чем предо мной виновны вы?

Дон   Г у а н

Не смею.
Вы ненавидеть станете меня.

      Дона   Анна
      
Нет, нет. Я вас заранее прощаю. 
Но знать желаю...

      Дон   Г у а н
      
Не желайте знать 
Ужасную, убийственную тайну.

      Дона   Анна

Ужасную! вы мучите меня. 
Я страх как любопытна - что такое? 
И как меня могли вы оскорбить? 
Я вас не знала - у меня врагов 
И нет и не было. Убийца мужа 
Один и есть.

     Дон   Г у а н

(про себя)

Идет к развязке дело! 
Скажите мне: несчастный Дон Гуан 
Вам незнаком?

      Дона   Анна

Нет, отроду его 
Я не видала.

      Дон   Гуан

Вы в душе к нему 
Питаете вражду?

      Дона   Анна

По долгу чести.
Но вы отвлечь стараетесь меня 
От моего вопроса, Дон Диего - 
Я требую...

      Дон   Гуан

Что, если б Дон Гуана 
Вы встретили?

      Дона   Анна
      
Тогда бы я злодею 
Кинжал вонзила в сердце.

      Дон   Гуан

Дона Анна, 
Где твой кинжал? вот грудь моя.

      Дона   Анна
      
Диего!
Что вы?

      Дон   Гуан 

Я не Диего, я Гуан.

      Дона   Анна
      
О боже! нет, не может быть, не верю.

     Дон   Гуан 

Я Дон Гуан.

     Дона   Анна 

Неправда. 

      Дон   Г у а н

Я убил
Супруга твоего; и не жалею 
О том - и нет раскаянья во мне.

      Дона   Анна 

Что слышу я? Нет, нет, не может быть.

      Дон   Г у а н 

Я Дон Гуан, и я тебя люблю.

      Дона   Анна   (падая) 

Где я?., где я? мне дурно, дурно.

      Дон   Г у а н

Небо!
Что с нею? что с тобою, Дона Анна? 
Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего, 
Твой раб у ног твоих.

      Дона   Анна

Оставь меня!
(Слабо.) О, ты мне враг - ты отнял у меня 
Все, что я в жизни...

      Дон   Г у а н

Милое созданье!
Я всем готов удар мой искупить, 
У ног твоих жду только приказанья, 
Вели - умру; вели - дышать я буду 
Лишь для тебя...

      Дона   Анна
 
Так это Дон Гуан...

      Дон   Г у а н 

Не правда ли, он был описан вам
Злодеем, извергом.- О, Дона Анна,- 
Молва, быть может, не совсем неправа, 
На совести усталой много зла, 
Быть может, тяготеет. Так, разврата 
Я долго был покорный ученик, 
Но с той поры как вас увидел я, 
Мне кажется, я весь переродился. 
Вас полюбя, люблю я добродетель 
И в первый раз смиренно перед ней 
Дрожащие колена преклоняю.

      Дона   Анна

О, Дон Гуан красноречив - я знаю, 
Слыхала я; он хитрый искуситель. 
Вы, говорят, безбожный развратитель, 
Вы сущий демон. Сколько бедных женщин 
Вы погубили?

      Дон   Г у а н

Ни одной доныне 
Из них я не любил.

      Дона   Анна

И я поверю
Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз, 
Чтоб не искал во мне он жертвы новой!

      Дон   Г у а н

Когда б я вас обманывать хотел, 
Признался ль я, сказал ли я то имя, 
Которого не можете вы слышать? 
Где ж видно тут обдуманность, коварство?

      Дона   Анна
      
Кто знает вас? - Но как могли прийти 
Сюда вы; здесь узнать могли бы вас, 
И ваша смерть была бы неизбежна.

      Дон   Г у а н

Что значит смерть? за сладкий миг свиданья
Безропотно отдам я жизнь.

      Дона   Анна

Но как же 
Отсюда выйти вам, неосторожный!

      Дон   Г у а н   (целуя ей руки)
      
И вы о жизни бедного Гуана
Заботитесь! Так ненависти нет
В душе твоей небесной, Дона Анна?

      Дона   Анна

Ах если б вас могла я ненавидеть! 
Однако ж надобно расстаться нам.

      Дон   Г у а н
 
Когда ж опять увидимся?

      Дона   Анна

Не знаю. 
Когда-нибудь.

      Дон   Г у а н 

А завтра?

      Дона   Анна

Где же?

      Дон   Г у а н

Здесь.

      Дона   Анна 

О Дон Гуан, как сердцем я слаба.

      Дон   Г у а н 

В залог прощенья мирный поцелуй...

      Дона   Анна 

Поди, поди.

      Дон   Г у а н

Один, холодный, мирный...

      Дона   Анна

Какой ты неотвязчивый! на, вот он. 
Что там за стук?., о скройся, Дон Гуан.

      Дон   Г у а н 

Прощай же, до свиданья, друг мой милый.

(Уходит и вбегает опять.)

А!..

      Дона   Анна 

Что с тобой? А!..

Входит статуя командора. Дона Анна падает.

      Статуя

Я на зов явился.

      Дон   Г у а н 

О боже! Дона Анна!

      Статуя
      
Брось ее, 
Все кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан.

      Дон   Г у а н 

Я? нет. Я звал тебя и рад, что вижу.

      Статуя

Дай руку.

      Дон   Г у а н
Вот она... о, тяжело 
Пожатье каменной его десницы! 
Оставь меня, пусти - пусти мне руку... 
Я гибну - кончено - о Дона Анна!

 Проваливаются.
     
        4 ноября 1830 года 
         
     
        Начало Болдинская осень  Трагедии Каменный гость
  Начало  Пушкин в Лукоянове  |Болдинская осеньСсылки  Библиография  Карта
     


...Сей час еду в Нижний, т.е. в Лукоянов, в село Болдино -
пиши мне туда, коли вздумаешь... lukojanow@mail.ru
Hosted by uCoz