Трагедии А. С. Пушкина, написанные в Болдине |
|||
Каменный гость |
|||
L e p o r e l l o. O statua gentilissima Del gran Commendatore!.. Ah, Padrone!. Don Giovanni СЦЕНА I Дон Гуан и Лепорелло Дон Г у а н Дождемся ночи здесь. Ах, наконец Достигли мы ворот Мадрита! скоро Я полечу по улицам знакомым, Усы плащом закрыв, а брови шляпой. Как думаешь? узнать меня нельзя? Лепорелло Да! Дон Гуана мудрено признать! Таких, как он, такая бездна! Дон Г у а н Шутишь? Да кто ж меня узнает? Лепорелло Первый сторож, Гитана или пьяный музыкант, Иль свой же брат, нахальный кавалер, Со шпагою под мышкой и в плаще. Дон Г у а н Что за беда, хоть и узнают. Только б Не встретился мне сам король. А впрочем, Я никого в Мадрите не боюсь. Лепорелло А завтра же до короля дойдет, Что Дон Гуан из ссылки самовольно В Мадрит явился,- что тогда, скажите, Он с вами сделает? Дон Г у а н Пошлет назад. Уж верно головы мне не отрубят. Ведь я не государственный преступник. Меня он удалил, меня ж любя; Чтобы меня оставила в покое Семья убитого... Лепорелло Ну то-то же! Сидели б вы себе спокойно там. Дон Г у а н Слуга покорный! я едва-едва Не умер там от скуки. Что за люди, Что за земля! А небо?., точный дым. А женщины? Да я не променяю, Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло, Последней в Андалузии крестьянки На первых тамошних красавиц - право. Они сначала нравилися мне Глазами синими, да белизною, Да скромностью - а пуще новизною; Да, слава богу, скоро догадался - Увидел я, что с ними грех и знаться - В них жизни нет, все куклы восковые: А наши!.. Но послушай, это место Знакомо нам; узнал ли ты его? Лепорелло Как не узнать: Антоньев монастырь Мне памятен. Езжали вы сюда, А лошадей держал я в этой роще. Проклятая, признаться, должность. Вы Приятнее здесь время проводили, Чем я, поверьте. Дон Г у а н (задумчиво) Бедная Инеза! Ее уж нет! как я любил ее! Лепорелло Инеза! - черноглазую... о, помню. Три месяца ухаживали вы За ней; насилу-то помог лукавый. Дон Г у а н В июле... ночью. Странную приятность Я находил в ее печальном взоре И помертвелых губах. Это странно. Ты, кажется, ее не находил Красавицей. И точно, мало было В ней истинно прекрасного. Глаза, Одни глаза. Да взгляд... такого взгляда Уж никогда я не встречал. А голос У ней был тих и слаб - как у больной - Муж у нее был негодяй суровый, Узнал я поздно... Бедная Инеза!.. Лепорелло Что ж, вслед за ней другие были. Дон Г у а н Правда. Лепорелло А живы будем, будут и другие. Дон Г у а н И то. Лепорелло Теперь которую в Мадрите Отыскивать мы будем? Дон Г у а н О, Лауру! Я прямо к ней бегу являться. Лепорелло Дело. Дон Г у а н К ней прямо в дверь - а если кто-нибудь Уж у нее - прошу в окно прыгнуть. Лепорелло Конечно. Ну, развеселились мы. Недолго нас покойницы тревожат. Кто к нам идет? Входит монах. Монах Сейчас она приедет Сюда. Кто здесь? не люди ль Доны Анны? Лепорелло Нет, сами по себе мы господа, Мы здесь гуляем. Дон Г у а н А кого вы ждете? Монах Сейчас должна приехать Дона Анна На мужнину гробницу. Дон Г у а н Дона Анна Де Сольва! как! супруга командора Убитого... не помню кем? Монах Развратным, Бессовестным, безбожным Дон Гуаном. Лепорелло Ого! вот как! Молва о Дон Гуане И в мирный монастырь проникла даже. Отшельники хвалы ему поют. Монах Он вам знаком, быть может? Лепорелло Нам? нимало. А где-то он теперь? Монах Его здесь нет, Он в ссылке далеко. Лепорелло И слава богу. Чем далее, тем лучше. Всех бы их, Развратников, в один мешок да в море. Дон Г у а н Что, что ты врешь? Лепорелло Молчите: я нарочно... Дон Г у а н Так здесь похоронили командора? Монах Здесь; памятник жена ему воздвигла И приезжает каждый день сюда За упокой души его молиться И плакать. Дон Г у а н Что за странная вдова? И недурна? Монах Мы красотою женской, Отшельники, прельщаться не должны, Но лгать грешно; не может и угодник В ее красе чудесной не сознаться. Дон Г у а н Недаром же покойник был ревнив. Он Дону Анну взаперти держал, Никто из нас не видывал ее. Я с нею бы хотел поговорить. Монах О, Дона Анна никогда с мужчиной Не говорит. Дон Г у а н А с вами, мой отец? Монах Со мной иное дело; я монах. Да вот она. Входит Дона Анна. Дона Анна Отец мой, отоприте. Монах Сейчас, синьора; я вас ожидал. Дона Анна идет за монахом. Лепорелло Что, какова? Дон Г у а н Ее совсем не видно Под этим вдовьим черным покрывалом, Чуть узенькую пятку я заметил. Лепорелло Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца, Вам все равно, с чего бы ни начать, С бровей ли, с ног ли. Дон Г у а н Слушай, Лепорелло, Я с нею познакомлюсь. Лепорелло Вот еще! Куда как нужно! Мужа повалил Да хочет поглядеть на вдовьи слезы. Бессовестный! Дон Г у а н Однако, уж и смерклось. Пока луна над нами не взошла И в светлый сумрак тьмы не обратила, Взойдем в Мадрит. (Уходит.) Лепорелло Испанский гранд как вор. Ждет ночи и луны боится - боже! Проклятое житье. Да долго ль будет Мне с ним возиться? Право, сил уж нет. СЦЕНА II Комната. Ужин у Лауры. Первый гость Клянусь тебе, Лаура, никогда С таким ты совершенством не играла. Как роль свою ты верно поняла! Второй Как развила ее! с какою силой! Третий С каким искусством! Лаура Да, мне удавалось Сегодня каждое движенье, слово. Я вольно предавалась вдохновенью, Слова лились, как будто их рождала Не память рабская, но сердце... Первый Правда. Да и теперь глаза твои блестят И щеки разгорелись, не проходит В тебе восторг. Лаура, не давай Остыть ему бесплодно; спой, Лаура, Спой что-нибудь. Лаура Подайте мне гитару. (Поет.) Все О brava! brava! чудно! бесподобно! Первый Благодарим, волшебница. Ты сердце Чаруешь нам. Из наслаждений жизни Одной любви музыка уступает; Но и любовь мелодия... взгляни: Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость Второй Какие звуки! сколько в них души! А чьи слова, Лаура? Лаура Дон Гуана. Дон Карлос Что? Дон Гуан! Лаура Их сочинил когда-то Мой верный друг, мой ветреный любовник. Дон Карлос Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец, А ты, ты дура. Лаура Ты с ума сошел? Да я сейчас велю тебя зарезать Моим слугам, хоть ты испанский гранд. Дон Карлос (встает) Зови же их. Первый Лаура, перестань; Дон Карлос, не сердись. Она забыла... Лаура Что? что Гуан на поединке честно Убил его родного брата? Правда: жаль, Что не его. Дон Карлос Я глуп, что осердился. Лаура Ага! сам сознаешься, что ты глуп. Так помиримся. Дон Карлос Виноват, Лаура, Прости меня. Но знаешь: не могу Я слышать это имя равнодушно... Лаура А виновата ль я, что поминутно Мне на язык приходит это имя? Гость Ну, в знак, что ты совсем уж не сердита, Лаура, спой еще. Лаура Да, на прощанье, Пора, уж ночь. Но что же я спою? А, слушайте. (Поет.) Все Прелестно, бесподобно! Лаура Прощайте ж, господа. Гости Прощай, Лаура. Выходят. Лаура останавливает Дон Карлоса. Лаура Ты, бешеный! останься у меня, Ты мне понравился; ты Дон Гуана Напомнил мне, как выбранил меня И стиснул зубы с скрежетом. Дон Карлос Счастливец! Так ты его любила. Лаура делает утвердительно знак. Очень? Лаура Очень. Дон Карлос И любишь и теперь? Лаура В сию минуту? Нет, не люблю. Мне двух любить нельзя. Теперь люблю тебя. Дон Карлос Скажи, Лаура, Который год тебе? Лаура Осьмнадцать лет. Дон Карлос Ты молода... и будешь молода Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя Еще лет шесть они толпиться будут. Тебя ласкать, лелеять, и дарить, И серенадами ночными тешить И за тебя друг друга убивать На перекрестках ночью. Но когда Пора пройдет, когда твои глаза Впадут и веки, сморщась, почернеют И седина в косе твоей мелькнет, И будут называть тебя старухой, Тогда - что скажешь ты? Лаура Тогда? Зачем Об этом думать? что за разговор? Иль у тебя всегда такие мысли? Приди - открой балкон. Как небо тихо; Недвижим теплый воздух, ночь лимоном И лавром пахнет, яркая луна Блестит на синеве густой и темной, И сторожа кричат протяжно: "Ясно!.." А далеко, на севере - в Париже - Быть может, небо тучами покрыто, Холодный дождь идет и ветер дует. А нам какое дело? слушай, Карлос, Я требую, чтоб улыбнулся ты: - Ну то-то ж! - Дон Карлос Милый демон! Стучат. Дон Г у а н Гей! Лаура! Лаура Кто там? чей это голос? Дон Г у а н Отопри... Лаура Ужели!.. Боже!.. (Отпирает двери, входит Дон Г у а н.) Дон Г у а н Здравствуй... Лаура Дон Гуан!.. (Лаура кидается ему на шею.) Дон Карлос Как! Дон Гуан!.. Дон Г у а н Лаура, милый друг!.. (Целует ее.) Кто у тебя, моя Лаура? Дон Карлос Я, Дон Карлос. Дон Г у а н Вот нечаянная встреча! Я завтра весь к твоим услугам. Дон Карлос Нет! Теперь - сейчас. Лаура Дон Карлос, перестаньте! Вы не на улице - вы у меня - Извольте выйти вон. Дон Карлос (ее не слушая) Я жду. Ну что ж, Ведь ты при шпаге. Дон Г у а н Ежели тебе Не терпится, изволь. Бьются. Лаура Аи! Аи! Гуан!.. (Кидается на постелю.) Дон Карлос падает. Дон Г у а н Вставай, Лаура, кончено. Лаура Что там? Убит? прекрасно! в комнате моей! Что делать мне теперь, повеса, дьявол? Куда я выброшу его? Дон Г у а н Быть может, Он жив еще. Лаура (осматривает тело) Да! жив! гляди, проклятый, Ты прямо в сердце ткнул - небось, не мимо, И кровь нейдет из треугольной ранки, А уж не дышит - каково? Дон Г у а н Что делать? Он сам того хотел. Лаура Эх, Дон Гуан, Досадно, право. Вечные проказы - А все не виноват... Откуда ты? Давно ли здесь? Дон Г у а н Я только что приехал И то тихонько - я ведь не прощен. Лаура И вспомнил тотчас о своей Лауре? Что хорошо, то хорошо. Да полно, Не верю я. Ты мимо шел случайно И дом увидел. Дон Г у а н Нет, моя Лаура, Спроси у Лепорелло. Я стою За городом, в проклятой венте. Я Лауры Пришел искать в Мадрите. (Целует ее.) Лаура Друг ты мой!.. Постой... при мертвом!., что нам делать с ним? Дон Г у а н Оставь его: перед рассветом, рано, Я вынесу его под епанчою И положу на перекрестке. Лаура Только Смотри, чтоб не увидели тебя. Как хорошо ты сделал, что явился Одной минутой позже! у меня Твои друзья здесь ужинали. Только Что вышли вон. Когда б ты их застал! Дон Г у а н Лаура, и давно его ты любишь? Лаура Кого? Ты, видно, бредишь. Дон Г у а н А признайся, А сколько раз ты изменяла мне В моем отсутствии? Лаура А ты, повеса? Дон Г у а н Скажи... Нет, после переговорим. СЦЕНА III Памятник командора. Дон Г у а н Все к лучшему: нечаянно убив Дон Карлоса, отшельником смиренным Я скрылся здесь - и вижу каждый день Мою прелестную вдову, и ею, Мне кажется, замечен. До сих пор Чинились мы друг с другом; но сегодня Впущуся в разговоры с ней; пора. С чего начну? "Осмелюсь"... или нет: "Сеньора"... ба! что в голову придет, То и скажу, без предуготовленья, Импровизатором любовной песни... Пора б уж ей приехать. Без нее - Я думаю - скучает командор. Каким он здесь представлен исполином! Какие плечи! что за Геркулес!.. А сам покойник мал был и щедушен, Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку До своего он носу дотянуть. Когда за Эскурьялом мы сошлись, Наткнулся мне на шпагу он и замер, Как на булавке стрекоза - а был Он горд и смел - и дух имел суровый... А! вот она. Входит Дона Анна. Дона Анна Опять он здесь. Отец мой, Я развлекла вас в ваших помышленьях - Простите. Дон Г у а н Я просить прощенья должен У вас, сеньора. Может, я мешаю Печали вашей вольно изливаться. Дона Анна Нет, мой отец, печаль моя во мне, При вас мои моленья могут к небу Смиренно возноситься - я прошу И вас свой голос с ними съединить. Дон Г у а н Мне, мне молиться с вами, Дона Анна! Я не достоин участи такой. Я не дерзну порочными устами Мольбу святую вашу повторять - Я только издали с благоговеньем Смотрю на вас, когда, склонившись тихо, Вы черные власы на мрамор бледный Рассыплете - и мнится мне, что тайно Гробницу эту ангел посетил, В смущенном сердце я не обретаю Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно И думаю - счастлив, чей хладный мрамор Согрет ее дыханием небесным И окроплен любви ее слезами... Дона Анна Какие речи - странные! Дон Г у а н Сеньора? Дона Анна Мне... вы забыли. Дон Г у а н Что? что недостойный Отшельник я? что грешный голос мой Не должен здесь так громко раздаваться? Дона Анна Мне показалось... я не поняла... Дон Г у а н Ах вижу я: вы все, вы все узнали! Дона Анна Что я узнала? Дон Г у а н Так, я не монах - У ваших ног прощенья умоляю. Дона Анна О боже! встаньте, встаньте... Кто же вы? Дон Г у а н Несчастный, жертва страсти безнадежной. Дона Анна О боже мой! и здесь, при этом гробе! Подите прочь. Дон Г у а н Минуту, Дона Анна, Одну минуту! Дона Анна Если кто взойдет!.. Дон Г у а н Решетка заперта. Одну минуту! Дона Анна Ну? что? чего вы требуете? Дон Г у а н Смерти. О пусть умру сейчас у ваших ног, Пусть бедный прах мой здесь же похоронят Не подле праха, милого для вас, Не тут - не близко - дале где-нибудь, Там - у дверей - у самого порога, Чтоб камня моего могли коснуться Вы легкою ногой или одеждой, Когда сюда, на этот гордый гроб Пойдете кудри наклонять и плакать. Дона Анна Вы не в своем уме. Дон Г у а н Или желать Кончины, Дона Анна, знак безумства? Когда б я был безумец, я б хотел В живых остаться, я б имел надежду Любовью нежной тронуть ваше сердце; Когда б я был безумец, я бы ночи Стал провождать у вашего балкона, Тревожа серенадами ваш сон. Не стал бы я скрываться, я напротив Старался быть везде б замечен вами; Когда б я был безумец, я б не стал Страдать в безмолвии... Дона Анна И так-то вы Молчите? Дон Г у а н Случай, Дона Анна, случай Увлек меня.- Не то вы б никогда Моей печальной тайны не узнали. Дона Анна И любите давно уж вы меня? Дон Г у а н Давно или недавно, сам не знаю, Но с той поры лишь только знаю цену Мгновенной жизни, только с той поры И понял я, что значит слово счастье. Дона Анна Подите прочь - вы человек опасный. Дон Г у а н Опасный! чем? Дона Анна Я слушать вас боюсь. Дон Г у а н Я замолчу; лишь не гоните прочь Того, кому ваш вид одна отрада. Я не питаю дерзостных надежд, Я ничего не требую, но видеть Вас должен я, когда уже на жизнь Я осужден. Дона Анна Подите - здесь не место Таким речам, таким безумствам. Завтра Ко мне придите. Если вы клянетесь Хранить ко мне такое ж уваженье, Я вас приму; но вечером, позднее,- Я никого не вижу с той поры, Как овдовела... Дон Г у а н Ангел Дона Анна! Утешь вас бог, как сами вы сегодня Утешили несчастного страдальца. Дона Анна Подите ж прочь. Дон Г у а н Еще одну минуту. Дона Анна Нет, видно, мне уйти... к тому ж моленье Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня Речами светскими; от них уж ухо Мое давно, давно отвыкло.- Завтра Я вас приму. Дон Г у а н Еще не смею верить, Не смею счастью моему предаться... Я завтра вас увижу! - и не здесь И не украдкою! Дона Анна Да, завтра, завтра. Как вас зовут? Дон Г у а н Диего де Кальвадо. Дона Анна Прощайте, Дон Диего. (Уходит.) Дон Г у а н Лепорелло! Лепорелло входит. Лепорелло Что вам угодно? Дон Г у а н Милый Лепорелло! Я счастлив!.. "Завтра - вечером, позднее. Мой Лепорелло, завтра - приготовь... Я счастлив, как ребенок! Лепорелло С Доной Анной Вы говорили? может быть, она Сказала вам два ласкового слова Или ее благословили вы. Дон Г у а н Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, Свиданье мне назначила! Лепорелло Неужто! О вдовы, все вы таковы. Дон Г у а н Я счастлив! Я петь готов, я рад весь мир обнять. Лепорелло А командор? что скажет он об этом? Дон Г у а н Ты думаешь, он станет ревновать? Уж верно нет; он человек разумный И, верно, присмирел с тех пор, как умер. Лепорелло Нет; посмотрите на его статую. Дон Г у а н Что ж? Лепорелло Кажется, на вас она глядит И сердится. Дон Г у а н Ступай же, Лепорелло, Проси ее пожаловать ко мне - Нет, не ко мне - а к Доне Анне, завтра. Лепорелло Статую в гости звать! зачем? Дон Г у а н Уж верно Не для того, чтоб с нею говорить - Проси статую завтра к Доне Анне Прийти попозже вечером и стать У двери на часах. Лепорелло Охота вам Шутить, и с кем! Дон Г у а н Ступай же. Лепорелло Но... Дон Г у а н Ступай. Лепорелло Преславная, прекрасная статуя! Мой барин Дон Гуан покорно просит Пожаловать... Ей-богу, не могу, Мне страшно. Дон Г у а н Трус! вот я тебя!.. Лепорелло Позвольте. Мой барин Дон Гуан вас просит завтра Прийти попозже в дом супруги вашей И стать у двери... Статуя кивает головой в знак согласия. Ай! Дон Г у а н Что там? Лепорелло Ай, ай!... Ай, ай... Умру! Дон Г у а н Что сделалось с тобою? Лепорелло (кивая головой) Статуя... ай!... Дон Г у а н Ты кланяешься! Лепорелло Нет, Не я, она! Дон Г у а н Какой ты вздор несешь! Лепорелло Подите сами. Дон Гуан Ну смотри ж, бездельник. (Статуе.) Я, командор, прошу тебя прийти К твоей вдове, где завтра буду я, И стать на стороже в дверях. Что? будешь? Статуя кивает опять. О боже! Лепорелло Что? я говорил... Дон Гуан Уйдем. СЦЕНА IV Комната Доны Анны. Дон Гуан и Дона Анна. Дона Анна Я приняла вас, Дон Диего; только Боюсь, моя печальная беседа Скучна вам будет: бедная вдова, Все помню я свою потерю. Слезы С улыбкою мешаю, как апрель. Что ж вы молчите? Дон Гуан Наслаждаюсь молча, Глубоко мыслью быть наедине С прелестной Доной Анной. Здесь - не там. Не при гробнице мертвого счастливца - И вижу вас уже не на коленах Пред мраморным супругом. Дона Анна Дон Диего, Так вы ревнивы.- Муж мой и во гробе Вас мучит? Дон Г у а н Я не должен ревновать. Он вами выбран был. Дона Анна Нет, мать моя Велела мне дать руку Дон Альвару, Мы были бедны, Дон Альвар богат. Дон Г у а н Счастливец! он сокровища пустые Принес к ногам богини, вот за что Вкусил он райское блаженство! Если б Я прежде вас узнал, с каким восторгом Мой сан, мои богатства, все бы отдал, Все за единый благосклонный взгляд; Я был бы раб священной вашей воли, Все ваши прихоти я б изучал, Чтоб их предупреждать; чтобы ваша жизнь Была одним волшебством беспрерывным. Увы! - Судьба судила мне иное. Дона Анна Диего, перестаньте; я грешу, Вас слушая,- мне вас любить нельзя, Вдова должна и гробу быть верна. Когда бы знали вы, как Дон Альвар Меня любил! о, Дон Альвар уж верно Не принял бы к себе влюбленной дамы, Когда б он овдовел.- Он был бы верн Супружеской любви. Дон Г у а н Не мучьте сердца Мне, Дона Анна, вечным поминаньем Супруга. Полно вам меня казнить, Хоть казнь я заслужил, быть может. Дона Анна Чем же? Вы узами не связаны святыми Ни с кем.- Не правда ль? Полюбив меня, Вы предо мной и перед небом правы. Дон Г у а н Пред вами! Боже! Дона Анна Разве вы виновны Передо мной? Скажите, в чем же. Дон Г у а н Нет! Нет, никогда. Дона Анна Диего, что такое? Вы предо мной не правы? в чем, скажите. Дон Г у а н Нет! ни за что! Дона Анна Диего, это странно: Я вас прошу, я требую. Дон Г у а н Нет, нет. Дона Анна А! Так-то вы моей послушны воле! А что сейчас вы говорили мне? Что вы б рабом моим желали быть. Я рассержусь, Диего: отвечайте, В чем предо мной виновны вы? Дон Г у а н Не смею. Вы ненавидеть станете меня. Дона Анна Нет, нет. Я вас заранее прощаю. Но знать желаю... Дон Г у а н Не желайте знать Ужасную, убийственную тайну. Дона Анна Ужасную! вы мучите меня. Я страх как любопытна - что такое? И как меня могли вы оскорбить? Я вас не знала - у меня врагов И нет и не было. Убийца мужа Один и есть. Дон Г у а н (про себя) Идет к развязке дело! Скажите мне: несчастный Дон Гуан Вам незнаком? Дона Анна Нет, отроду его Я не видала. Дон Гуан Вы в душе к нему Питаете вражду? Дона Анна По долгу чести. Но вы отвлечь стараетесь меня От моего вопроса, Дон Диего - Я требую... Дон Гуан Что, если б Дон Гуана Вы встретили? Дона Анна Тогда бы я злодею Кинжал вонзила в сердце. Дон Гуан Дона Анна, Где твой кинжал? вот грудь моя. Дона Анна Диего! Что вы? Дон Гуан Я не Диего, я Гуан. Дона Анна О боже! нет, не может быть, не верю. Дон Гуан Я Дон Гуан. Дона Анна Неправда. Дон Г у а н Я убил Супруга твоего; и не жалею О том - и нет раскаянья во мне. Дона Анна Что слышу я? Нет, нет, не может быть. Дон Г у а н Я Дон Гуан, и я тебя люблю. Дона Анна (падая) Где я?., где я? мне дурно, дурно. Дон Г у а н Небо! Что с нею? что с тобою, Дона Анна? Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего, Твой раб у ног твоих. Дона Анна Оставь меня! (Слабо.) О, ты мне враг - ты отнял у меня Все, что я в жизни... Дон Г у а н Милое созданье! Я всем готов удар мой искупить, У ног твоих жду только приказанья, Вели - умру; вели - дышать я буду Лишь для тебя... Дона Анна Так это Дон Гуан... Дон Г у а н Не правда ли, он был описан вам Злодеем, извергом.- О, Дона Анна,- Молва, быть может, не совсем неправа, На совести усталой много зла, Быть может, тяготеет. Так, разврата Я долго был покорный ученик, Но с той поры как вас увидел я, Мне кажется, я весь переродился. Вас полюбя, люблю я добродетель И в первый раз смиренно перед ней Дрожащие колена преклоняю. Дона Анна О, Дон Гуан красноречив - я знаю, Слыхала я; он хитрый искуситель. Вы, говорят, безбожный развратитель, Вы сущий демон. Сколько бедных женщин Вы погубили? Дон Г у а н Ни одной доныне Из них я не любил. Дона Анна И я поверю Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз, Чтоб не искал во мне он жертвы новой! Дон Г у а н Когда б я вас обманывать хотел, Признался ль я, сказал ли я то имя, Которого не можете вы слышать? Где ж видно тут обдуманность, коварство? Дона Анна Кто знает вас? - Но как могли прийти Сюда вы; здесь узнать могли бы вас, И ваша смерть была бы неизбежна. Дон Г у а н Что значит смерть? за сладкий миг свиданья Безропотно отдам я жизнь. Дона Анна Но как же Отсюда выйти вам, неосторожный! Дон Г у а н (целуя ей руки) И вы о жизни бедного Гуана Заботитесь! Так ненависти нет В душе твоей небесной, Дона Анна? Дона Анна Ах если б вас могла я ненавидеть! Однако ж надобно расстаться нам. Дон Г у а н Когда ж опять увидимся? Дона Анна Не знаю. Когда-нибудь. Дон Г у а н А завтра? Дона Анна Где же? Дон Г у а н Здесь. Дона Анна О Дон Гуан, как сердцем я слаба. Дон Г у а н В залог прощенья мирный поцелуй... Дона Анна Поди, поди. Дон Г у а н Один, холодный, мирный... Дона Анна Какой ты неотвязчивый! на, вот он. Что там за стук?., о скройся, Дон Гуан. Дон Г у а н Прощай же, до свиданья, друг мой милый. (Уходит и вбегает опять.) А!.. Дона Анна Что с тобой? А!.. Входит статуя командора. Дона Анна падает. Статуя Я на зов явился. Дон Г у а н О боже! Дона Анна! Статуя Брось ее, Все кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан. Дон Г у а н Я? нет. Я звал тебя и рад, что вижу. Статуя Дай руку. Дон Г у а н Вот она... о, тяжело Пожатье каменной его десницы! Оставь меня, пусти - пусти мне руку... Я гибну - кончено - о Дона Анна! Проваливаются. 4 ноября 1830 года |
|||
пиши мне туда, коли вздумаешь... lukojanow@mail.ru |